Alex | ο δε βασιλευς ωργισθη και πεμψας τα στρατευματα αυτου απωλεσεν τους φονεις εκεινους και την πολιν αυτων ενεπρησεν
|
ASV | But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.
|
BE | But the king was angry; and he sent his armies, and those who had put his servants to death he gave to destruction, burning down their town with fire.
|
Byz | και ακουσασ ο βασιλευς εκεινοσ ωργισθη και πεμψας τα στρατευματα αυτου απωλεσεν τους φονεις εκεινους και την πολιν αυτων ενεπρησεν
|
Darby | And [when] the king [heard of it he] was wroth, and having sent his forces, destroyed those murderers and burned their city.
|
ELB05 | Der König aber ward zornig und sandte seine Heere aus, brachte jene Mörder um und steckte ihre Stadt in Brand.
|
LSG | Le roi fut irrité; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville.
|
Pesh | ܟܕ ܫܡܥ ܕܝܢ ܡܠܟܐ ܪܓܙ ܘܫܕܪ ܚܝܠܘܬܗ ܐܘܒܕ ܠܩܛܘܠܐ ܗܢܘܢ ܘܠܡܕܝܢܬܗܘܢ ܐܘܩܕ ܀
|
Sch | Da wurde der König zornig, sandte seine Heere aus und brachte diese Mörder um und zündete ihre Stadt an.
|
Web | But when the king heard of it, he was wroth: and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
|
Weym | So the king's anger was stirred, and he sent his troops and destroyed those murderers and burnt their city.
|